Features of the Recovery Version:
- Subject Statements: The subject statements at the beginning of each book give you a clear and concise understanding of the focus of each book.
- Footnotes: Superscript numbers in the text refer to footnotes. Use the footnotes to tap into the revelation of the truth, the spiritual light, and the life supply conveyed in the Word of God.
- Cross References: Superscript letters in the text denote cross-references. Take advantage of the 13,000 cross-references to find other verses not only with the same expressions and facts but also with related spiritual revelation.
- Text: The text of the Scriptures is a clear and accurate translation of the original Greek text.
- Study Aids: The New Testament Recovery Version has several critical components which no other versions can offer: extensive footnotes stressing the revelation of the truth, the spiritual light, and the supply of life; in-depth outlines of each book expressing the spiritual meaning in each book; and cross-references leading not only to verses with similar language but also to portions with related spiritual revelation. These components could not be attached to any existing versions because the language of the older versions is too archaic for our purposes and the copyright restraints of the newer versions prohibit our employing them in such a way. Thus, from the linguistic and legal perspectives, we need our own text of the New Testament to which we can attach these components.
- Translation: The Recovery Vers
ion embodies a multitude of decisions on the original form of the Greek text. Every major translation of the New Testament follows for the most part the accepted edition of the Greek text of its day, but no translation is expected to accept every decision of the Greek editions. Translators must grapple with the manuscript question to their own satisfaction. While the Recovery Version follows t he Nestle-Aland 26th edition for the most part, it has departed here and there based on the study and consideration of the manuscripts by its translators. Thus, the Greek text underlying the Recovery Version is unique, even if it is quite close to the accepted scholastic edition of the day.